Influence of Anglomania on the vocabulary of Spanish-speaking communication university students

Authors

DOI:

https://doi.org/10.3145/infonomy.24.018

Keywords:

Anglicisms, English language, Spanish language, Castilian, Habits, Communication, Advertising, Mexico, Spain, University, Youths, Teachers, Students, Young people

Abstract

The presence of English in Spanish communication is not a new issue, but the change in the perception of its use is. In this study we asked university students, students and teachers, professionals and academics of the language about the presence and influence of Anglicisms, comparing results between Spain and Mexico. The conclusions show that concern about its use is increasingly less among young people, for whom it is something normalized. Teachers and professionals consider that its use, although widespread, is not excessive and the academy considers that the term Spanish should be prioritized. However, the idea that English terms are more modern and up-to-date continues to be maintained. In Mexico, the need to Spanishize terms is given less importance than in Spain.

Author Biographies

Montserrat Vázquez-Gestal, Universidade de Vigo

Ana-Belén Fernández-Souto, Universidade de Vigo

Mariluz Barbeito-Veloso, Universitat Autònoma de Barcelona

References

Álvarez, Cecilia M. O.; Uribe, Rodrigo; León-De-la-Torre, Ricardo(2017). Should I say it in English? Exploring language effects on print advertising among Latin American bilinguals.International Journal of Advertising, 36(6), 975–993. https://doi.org/10.1080/02650487.2017.1401518

Bernabé, Beatriz(2016). El uso de anglicismos en Cirugía Plástica, Estética y Reparadora.Cirugía Plástica Ibero-Latinoamericana, 42(2), 107. https://scielo.isciii.es/pdf/cpil/v42n2/editorial.pdf

Carriazo-Ruiz, José-Ramón (2016). “¿Cuándo comienza a aumentar el número de anglicismos adoptados por la lengua española?”. La bitácora de Carriazo, marzo 10. https://carriazo.hypotheses.org/tag/corominas-pascual

Cortés-Moya, Diana-Consuelo; Hernández-Pinzón, Diana-Giselle (2010). Estudio de los anglicismos en un chat abierto usado por jóvenes.[Tesis de licenciatura, Universidad Pontificia Javeriana, Bogotá]. http://hdl.handle.net/10554/12218

De-Casas-Moreno, Patricia; Tejedor-Calvo, Santiago; Romero-Rodríguez, Luis M. (2018). Micronarrativas en Instagram: análisis del storytelling autobiográficoy de la proyección de identidades de los universitarios del ámbito de la comunicación. Prisma Social,20, 40-57. https://revistaprismasocial.es/article/view/2288

Echazú, Estanislao;Rodríguez, Ramiro (2018). Primer glosario de comunicación estratégica en español. Fundéu.

https://fundeu.es/wp-content/uploads/2018/02/Glosario-de-Comunicaci%C3%B3n-Estrat%C3%A9gica-Fund%C3%A9u.pdf

EF English Proficiency Index (2022). El ránking mundial más grande según su dominio del inglés.

https://ef.com/assetscdn/WIBIwq6RdJvcD9bc8RMd/cefcom-epi-site/fact-sheets/2022/ef-epi-fact-sheet-spain-spanish.pdf

Ethnologue (2024). What are the top 200 most spoken languages? https://ethnologue.com/insights/ethnologue200

Figueroa-Revilla, Beatriz (1999). El inglés como lengua predominante en un diccionario plurilingüe de marketing, publicidad y comunicación.BABEL_AFIAL: Aspectos de filología inglesa y alemana,8, 93- 102. https://revistas.uvigo.es/index.php/AFIAL/article/view/140

García-Morales, María-Goretti;Luján-García, Carmen;González-Cruz, María-Isabel;Rodríguez-Medina, María-Jesús (2016). La presencia del inglés en la publicidad televisiva española (2013-2015).Editorial Síntesis. http://hdl.handle.net/10553/55146

Gerding-Salas, Constanza;Fuentes-Morrison, Mary; Kotz Grabole, Gabriela (2012). Anglicismos y aculturación en la sociedad chilena.Onomázein 25(1), 139-162. https://redalyc.org/pdf/1345/134524361007.pdf

González-Cruz, María-Isabel (2015). Anglicising leisure: The multimodal presence of English in Spanish TV adverts. Calidoscópio, 13(3), 339-352.

https://redalyc.org/pdf/5715/571561401012.pdf

González-Pastor, Diana-María;Candel-Mora, Miguel-Ángel (2017).Creación léxica y anglicismos en el lenguaje de la gestión del turismo en español.E-Aesla, 3, 321-331. http://hdl.handle.net/10251/140917

Instituto Cervantes. Banco de neologismos. https://cvc.cervantes.es/lengua/banco_neologismos

López-Zurita, Paloma (2018). El uso de anglicismos en el contexto del vocabulario académico del marketing. Onomazéin,39, 114-139. https://doi.org/10.7764/onomazein.39.06

Luján-García, Carmen-Isabel; Bolaños-Medina, Alicia (2014). Disponibilidad léxica y anglicismos informáticos en los centros de interés: Internet, software y hardware. Odisea,15, 101-126. https://doi.org/10.25115/odisea.v0i15.274

Maciá-Domene, Fernando; Santonja, María (2018). Marketing en redes sociales. Colección Human Level, Anaya Multimedia. ISBN: 978 84 415 3726 2

Morales, Amparo(2001). Anglicismos puertorriqueños. Plaza Mayor. ISBN: 978 1 563282058

Piedra, Joaquín (2020). Redes Sociales en tiempos del COVID 19: el caso de la actividad física. Sociología del Deporte, 1(1), 43-45.

https://doi.org/10.46661/socioldeporte.4998

RAE. Campaña de la Real Academia de la Lengua contra los anglicismos. https://www.youtube.com/watch?v=jEhNCVnBioQ

Rego-Rey, Sandra;Romero Rodríguez, Luis M.(2016).Representación discursiva y lenguaje de los ‘youtubers’ españoles: estudio de caso de los ‘gamers’ más populares. Index Comunicación, 6(1), 197- 224. https://burjcdigital.urjc.es/bitstream/handle/10115/15472/IC2016_1_197-224.pdf

Reyes-Padilla, Víctor-Antolín (2009). Anglicismos difundidos por la prensa y la publicidad. [Tesis de licenciatura, Universidad Mayor de San Marcos, Lima, Perú]. https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12672/956/Reyes_pv.pdf

Rivadeneira-Prada, Raúl (2000). Anglicismos en Bolivia.La Paz. SEFEGRAF.

Rodríguez-González, Félix (2017). Variaciones fonológicas en el uso del anglicismo: panorama y revisión crítica.Revista Española de Lingüística, 47(2), 99-134. http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/1992

Rodríguez-Medina, María-Jesús (2014). Anglicismos en el léxico de las actividades deportivas de los gimnasios españoles.Lexis. Revista de Lingüística y Literatura, 38(2), 401-427. https://doi.org/10.18800/lexis.201402.006

Rodríguez-Medina, María-Jesús (2016). The use of Anglicisms in Spanish television commercials of cosmetics, hygiene and personal care products.Hermes – Journal of Language and Communication in Business, n. 55,157-169. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v0i55.24308

Rubešová, Štěpánka (2016). Clasificación lingüística y análisis sociolingüístico de los anglicismos en el español de México. [Tesis Doctoral, Universidad Nacional de Educación a Distancia, España]. http://e-spacio.uned.es/fez/view/tesisuned:Filologia-Srubesova

Sánchez-Fajardo, José-Antonio (2016). Anglicisms inCuban Spanish. [Tesis doctoral, Universidad de Alicante, España].

http://hdl.handle.net/10045/63468

Serigos, Jacqueline (2022). Using automated methods to explore the social stratification of anglicisms in Spanish.Corpus linguistics and linguistic theory,18(2), 391-418. https://doi.org/10.1515/cllt-2019-0052

Sinner, Carsten;Gerding-Salas, Constanza (2020). La introducción del anglicismo berry/berries en el español de Chile: historia, proceso integrativo y consecuencias semánticas.Zeitschrift für romanische Philologie, 136, 789 - 832. https://doi.org/10.1515/zrp-2020-0040

Tejedor Martínez, C.;Cruz Cabanillas, I. (2010). Analogías y diferencias del lenguaje médico en inglés y en español: estudio contrastivo. En: Bueno Alonso, J. M. (ed.).Analizar datos, describir variación. XXVIII Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA), 15-17 de abril, p. 45.

Van-Hooft, Andreu (2015). La presencia del inglés en la red de Internet en lengua española: las ofertas de empleo en www.monster.es.Signos. Estudios de lingüística, 48(88), 250-269. https://redalyc.org/pdf/1570/157041331005.pdf

Venegas, Ana;Ocaña, Silvia (2016). El inglés en la publicidad: entre el exceso, el papanatismo y la naturalidad.Anuncios: Semanario de Publicidad y Marketing,1532, 36-37.

Villanueva, Darío (2022). Burdel barato. Abril Suplemento Literario de Prensa Ibérica. 12.

We Are Social (2023). Digital 2023 Spain. https://wearesocial.com/es/blog/2023/01/digital-2023

Published

2024-03-07

How to Cite

Vázquez-Gestal, M., Fernández-Souto, A.-B., & Barbeito-Veloso, M. (2024). Influence of Anglomania on the vocabulary of Spanish-speaking communication university students. Infonomy, 2(2). https://doi.org/10.3145/infonomy.24.018

Downloads

Download data is not yet available.

Dimensions